Þýðing af "minä sinua" til Íslenska


Hvernig á að nota "minä sinua" í setningum:

Tarttukoon kieleni suuni lakeen, ellen minä sinua muista, ellen pidä Jerusalemia ylimpänä ilonani.
Tunga mín loði mér við góm, ef ég man eigi til þín, ef Jerúsalem er eigi allra besta yndið mitt.
Mutta hän vakuutti vielä lujemmin: "Vaikka minun pitäisi kuolla sinun kanssasi, en sittenkään minä sinua kiellä".
35 Pétur svarar: "Þótt ég ætti að deyja með þér, þá mun ég aldrei afneita þér."
Kuule minun rukousteni ääni, kun minä sinua avuksi huudan, kun minä käteni nostan sinun kaikkeinpyhintäsi kohti.
Heyr þú á grátbeiðni mína, er ég hrópa til þín, er ég lyfti höndum mínum til Hins allrahelgasta í musteri þínu.
Koska sinä olet minun silmissäni kallis ja suuriarvoinen ja koska minä sinua rakastan, annan minä ihmisiä sinun sijastasi ja kansakuntia sinun hengestäsi.
Sökum þess að þú ert dýrmætur í mínum augum og mikils metinn, og af því að ég elska þig, þá legg ég menn í sölurnar fyrir þig og þjóðir fyrir líf þitt.
Ja muukalaiset rakentavat sinun muurisi, ja heidän kuninkaansa palvelevat sinua; sillä vihassani minä löin sinua, mutta mielisuosiossani minä sinua armahdan.
Útlendir menn munu hlaða upp múra þína og konungar þeirra þjóna þér, því að í reiði minni sló ég þig, en af náð minni miskunna ég þér.
Mutta jos minä olenkin vaivannut sinua en minä sinua enää vaivaa.
Hafi ég auðmýkt þig, Júda, þá mun ég ekki auðmýkja þig framar.
Mutta minä odotan alati, ja yhäti minä sinua kiitän.
En ég vil sífellt vona og auka enn á allan lofstír þinn.
Hätäni päivänä minä sinua avukseni huudan, sillä sinä vastaat minulle.
Þegar ég er í nauðum staddur ákalla ég þig, því að þú bænheyrir mig.
Ja jos minä sinua neuvon, et sinä minua kuule."
Og þótt ég ráðleggi þér eitthvað, þá hlýðir þú mér ekki!"
Vastasi häntä Jesus: ellen minä sinua pese, niin ei sinulla ole osaa minun kanssani.
Jesús svaraði: "Ef ég þvæ þér ekki, áttu enga samleið með mér."
Sinä rakastat minua ja minä sinua.
Nei, ūú elskar mig og ég ūig.
Kaipaat häntä niin kuin minä sinua.
Ūú ūráir hann líkt og ég ūrái ūig.
Et yhtä paljon kuin minä sinua.
Ekki jafnmikiđ og ég elska ūig.
Tarvitset minua enemmän kuin minä sinua.
Ūú ūarfnast mín meira en ég ūín.
En, en minä sinua yksin jätä.
Nei, ég skil ūig ekki eftir.
Kuitenkin sinä kuulit minun rukousteni äänen, kun minä sinua huusin.
En samt heyrðir þú grátraust mína, er ég hrópaði til þín.
21 Mutta ei silmä taida kädelle sanoa:en minä sinua tarvitse, eli taas pää jaloille:en minä teitä tarvitse.
21 Augað getur ekki sagt við höndina: "Ég þarfnast þín ekki!" né heldur höfuðið við fæturna: "Ég þarfnast ykkar ekki!"
Hän sanoi: jaa, Herra, sinä tiedät, että minä sinua rakastan.
Hann svarar: "Já, Drottinn, þú veist, að ég elska þig."
Jeesus vastasi hänelle: "Ellen minä sinua pese, ei sinulla ole osuutta minun kanssani".
Jesús svaraði: ef eg fæ ekki að þvo þig, erum við skildir að skiptum.
Etkös syönyt siitä puusta, josta minä sinua haastoin syömästä?
Hefir þú etið af trénu, sem ég bannaði þér að eta af?”
Koska köyhiä ei koskaan puutu maasta, sentähden käsken minä sinua näin: Avaa auliisti kätesi veljellesi, kurjalle ja köyhälle, joita sinun maassasi on.
því að aldrei mun fátækra vant verða í landinu. Fyrir því býð ég þér og segi: Þú skalt fúslega upp ljúka hendi þinni fyrir bróður þínum, fyrir þurfamanninum og hinum fátæka í landi þínu.
Olenhan minä sinua käskenyt: Ole luja ja rohkea; älä säikähdy äläkä arkaile, sillä Herra, sinun Jumalasi, on sinun kanssasi, missä ikinä kuljetkin."
Hefi ég ekki boðið þér: Ver þú hughraustur og öruggur? Lát eigi hugfallast og óttast eigi, því að Drottinn Guð þinn er með þér í öllu, sem þú tekur þér fyrir hendur."
Minä sanoin hädässäni: "Minä olen sysätty pois sinun silmiesi edestä". Kuitenkin sinä kuulit minun rukousteni äänen, kun minä sinua huusin.
Elskið Drottin, allir þér hans trúuðu, Drottinn verndar trúfasta, en geldur í fullum mæli þeim er ofmetnaðarverk vinna.
Maan ääristä minä sinua huudan, kun sydämeni nääntyy. Saata minut kalliolle, joka on minulle liian korkea.
Leið mig, því að þú ert orðinn mér hæli, öruggt vígi gegn óvinum.
Mutta sinä älä rukoile tämän kansan puolesta, älä kohota heidän puolestaan huutoa ja rukousta äläkä niillä minua ahdista; sillä en minä sinua kuule.
Þú skalt ekki biðja fyrir þessum lýð og ekki hefja þeirra vegna grátbeiðni né fyrirbón, og legg ekki að mér, því að ég heyri þig ekki.
Kaikki sinun rakastajasi ovat sinut unhottaneet, sinua he eivät kysy. Sillä niinkuin vihollista lyödään, olen minä sinua lyönyt, kovalla kurituksella, koska sinun rikoksesi on suuri, sinun syntisi monilukuiset.
Allir ástmenn þínir hafa gleymt þér, þeir spyrja ekki eftir þér, af því að ég hefi lostið þig, eins og óvinur lýstur, með grimmilegri hirting, sakir fjölda misgjörða þinna, sakir þess að syndir þínar eru margar.
Sinä olit läsnä silloin, kun minä sinua huusin; sinä sanoit: "Älä pelkää".
Þú varst nálægur, þá er ég hrópaði til þín, sagðir: "Óttastu ekki!"
Siitä syystä minä sinua muistutan virittämään palavaksi Jumalan armolahjan, joka sinussa on minun kätteni päällepanemisen kautta.
Fyrir þá sök minni ég þig á að glæða hjá þér þá náðargjöf, sem Guð gaf þér við yfirlagningu handa minna.
Älkää olko vaelluksessanne ahneita; tyytykää siihen, mitä teillä on; sillä hän itse on sanonut: "En minä sinua hylkää enkä sinua jätä";
Sýnið enga fégirni í hegðun yðar, en látið yður nægja það, sem þér hafið. Guð hefur sjálfur sagt: "Ég mun ekki sleppa af þér hendinni né yfirgefa þig."
2.1228890419006s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?